Jag kan inte redogöra för vad det är med Danmark och danskan som är fascinerande men jag har fortsatt ett stort intresse för det landet. Jag har slutat att lyssna på svensk radio sedan flera år tillbaka men dansk radio har jag nästan blivit beroende av.
Språk har alltid varit min fascination och behärskar flera men danskan börjar dominera även min vardag är lite oväntat. Jag blandar en del danska när jag kommunicerar på svenska och folk tror att jag bott i grannlandet innan jag flyttade hit.
Så är det naturligtvis inte fallet utan det är bara ett ökande intresse som jag har.
Här har du en artikel om vissa danska uttryck ut ur sydsvenskan som publicerades häromdagen med exempel som visar att danskan är grövre och mer rak på sak. T.ex.svenskarna säger:
”vin, kvinnor och sång”, eller amerikanen säger ”sex, drugs and rock n’ roll”, så är danskarna betydligt grövre i mun med ”öl, fisse och hornmusik” (öl, fitta och hornmusik).
Men Johnny Peterssons danska favorituttryck är två helt andra:
– ”Att inte ha uppfunnit den djupa tallriken” var det uttryck som fick mig att öppna ögonen för danska uttryck. Det betyder att man inte är så begåvad.
Men min favorit är nog ”to ludere og en lommetyv”.
Uttrycket (på svenska ”två prostituerade och en ficktjuv”) betyder att det är väldigt få människor närvarande. I sin bok exemplifierar Johnny Petersson med meningen:
– Tjena, jag är nere på klubben. Va, nej det är inget vidare drag här, två prostituerade och en ficktjuv.
Här är nio andra uttryck från boken som du kan slänga dig med när du pratar med en dansk nästa gång.
Få en apelsin i turbanen
Danskarna menar: Något oväntat och fördelaktigt händer.
Det verkar aldrig finnas tillräckligt med pengar men så en dag ramlade en apelsin ned i Prebens turban och drömmen om en bondgård blev till verklighet.
Tage sig en morfar
Danskarna menar: Sova en stund, ta en tupplur.
– Mamma, mamma! Får man ta sig en morfar mitt på ljusa dagen?
Logik for burhøns
Danskarna menar: Något är mycket enkelt att förstå.
– Vad är det ni inte förstår?! Det här är logik för burhöns!
Klappe hesten
Danskarna menar: Ta det lugnt, slappna av.
– Bomben smäller vilken minut som helst! Vad fan ska vi göra? – Klappa nu hästen Rikke!
Være på røven
Danskarna menar: Vara i knipa, ha allvarliga bekymmer
– Här kliver straffskytten fram mot bollen. – Ja, och målvakten är alltså helt på röven.
Stå af i Roskilde
(Gå av i Roskilde)
Danskarna menar: Avbrutet samlag
– Oj, det var dumt att inte använda preventivmedel men han gick i alla fall av i Roskilde.
Knække anemoner med nakken
(Knäcka vitsippor med nacken)
Danskarna menar: Ha sex i det fria.
– Åh Preben, vilken vild idé! Jag har aldrig knäckt vitsippor med nacken förut.
Fået en etværelses med låg
(Fått en enrumslägenhet med lock)
Danskarna menar: Vara död.
– Han hade så många möjligheter, nu har han fått en etta med lock.
Vride bananen
Danskarna menar: Kissa
Sån tid det tar, ska alla göra nummer två? – Nej, jag ska bara vrida bananen.